„Kuidas seda tõlkida” on pehmekaaneline raamat. Raamatu seisukord: .
Raamatus „Kuidas seda tõlkida” on tehtud katse vaadelda populaarses vormis mõnesid tõlketeooria seisukohti üldse ning venekeelse tarbekirjanduse eestindamise põhi- ja päevaprobleeme eriti. Kõrvalepõikeid taidetõlke valdkonda ning teistest keeltest eestindamisse tehakse ainult riivamisi või võrdluseks.
Raamatu „Kuidas seda tõlkida” sisukord on veel sisestamata või see puudub sootuks.
Raamatuga „Kuidas seda tõlkida” seonduvad märksõnad: keel ja kirjandus, lingvistika, tõlketeooria, tõlkimine, vene keel, eesti keel
„Kuidas seda tõlkida” on pehmekaaneline raamat, 228 lk; 14,2 × 19,9 cm; ↔ 1,2 cm; 211 g.
Raamat „Kuidas seda tõlkida” on Laos nr 1, saame postitada või kontorisse tuua samal või esimesel TÖÖPÄEVAL.
Raamatu „Kuidas seda tõlkida” ilmumisandmed: Valgus, 1975
Ostan „Kuidas seda tõlkida” hinnaga 9.90
Kirjakeel ja kirjasõna
19.79
Väike soovitussõnastik
14.74
Literally Estonian
33.33
Kirjastaja jälg
17.71
Ühises hoovuses
14.94
Elu on sõna
14.94
Söödist Econi
14.94
Kui mina ei ole mina
14.94
Meie hingede võlad
14.94
Põrsa paremad päevad
14.94
Diskursus
14.94
Kirjutamise kunst
24.90
Aluse sisu ja vorm
24.90
Lindvistika
19.90
Arvukirjutus
15.95
Lepingukeel
9.90
Lingvistiline mets
29.79
Sõnamoodustus
24.94
Suur võluvägi
24.74
Tõlkija hääl X
5.55
A nagu aabits
46.46
Keel mõttes ja teos
36.90
Kõne koostamise õpik
28.82
Valda Raud: üks elu
27.97
Sõida tasa üle silla
21.90
Soome keele grammatika
19.90
Eesti keele struktuur
24.90
Ilomaile
24.90
Mis juhtus?
21.70
Tõlkimine omas ajas
27.97
Keeleteaduse alused
24.94
Viimane sõna
14.41
Eesti ortograafia
2.90
Ükskord oli üks mees
14.94
Tõlkimise aabits
35.95
Et lugeja võiks tulla
12.90
© Kirjavara OÜ • Registrikood 12272560 • kirjavara(ätike)kirjavara(punkt)ee • +372 501 5525